LEKCJA na bazie piosenki: Sting – Englishman in New York
Be yourself, no matter what they say.
(Bądź sobą, bez względu na to, co mówią.)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Witaj na lekcji muzycznej, na której bezboleśnie nauczysz się kilku nowych słów, tylko dla tego, że lubisz piosenkę Stinga 'Englishman in New York’ :) Wybrałam ją z wielu powodów, którymi są – ciekawy przekaz, słowa, których prawdopodobnie jeszcze nie znasz i to, że jest niezwykle udanym połączeniem rocka z jazzem.
Zaczynamy! Najpierw przesłuchaj piosenkę i obejrzyj teledysk, starając się jak najwięcej z niego zrozumieć.
„I’m an alien, I’m a legal alien”
(Jestem obcym, jestem legalnym obcym)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Nie wiem czy spotkałeś się kiedyś z angielskim określeniem „illegal alien”? Mówi się tak na nielegalnych imigrantów. Sting w swojej piosence mniej lub bardziej celowo użył określenia „a legal alien”, być może dlatego, żeby podkreślić, że pomimo tego, że gdy jest się w obcym kraju legalnie, to można się tam czasem czuć nieswojo – jak kosmita, jak ktoś z innej planety.
[adsenseyu1]
alien – kosmita, obcy
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
illegal alien – nielegalny imigrantów
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
legal – legalny
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
W tekście piosenki wyczuwamy nacisk na to, aby zawsze być sobą i zachowywać swoją tożsamość pomimo tego, co mówią i myślą o nas inni – „be yourself, no matter what they say”. Oprócz tego, żeby nie bać się być sobą, Sting próbuje nakłonić do tego, aby nie bać się być gentlemanem. W dzisiejszym świecie nie jest to pewnie najwyższy standard, ponieważ życie wymaga od mężczyzn tego, żeby byli twardzi.
Takes more than combat gear to make a man (Uzbrojenie nie wystarczy, by być mężczyzną)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Takes more than license for a gun (Nie wystarczy licencja na broń)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Prawidłowe zdanie brzmi „It takes more than combat gear to make a man”, ale na potrzeby piosenki „it” zostało ucięte.
Confront your enemies, avoid them when you can (Stawiaj czoło wrogom, unikaj ich jeśli możesz)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
A gentleman will walk but never run. (Dżentelmen odejdzie, ale nigdy nie będzie uciekał)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
combat gear – uzbrojenie wojskowe
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Czy wystarczy ubrać się jak żołnierz, żeby być mężczyzną? Według Stinga bycie mężczyzną, to coś znacznie więcej.
to avoid – unikać
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
enemy – wróg
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
to confront – stawiać czoło, napotykać
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Opowiada też o ludziach, którzy posiadają gloryfikowane przez niego cechy:
Modesty, propriety can lead to notoriety (Skromność, dobre wychowanie mogą prowadzić do złej sławy)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
You could end up as the only one (Może się okazać, że pozostaniesz jedynym)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Gentleness, sobriety are rare in this society (Łagodność, umiarkowanie są obce temu społeczeństwu)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Jak wielu dżentelmenów dziś znamy? :)
modesty – skromność
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
propriety – dobre wychowanie
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
lead to – prowadzić do
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
notoriety – zła sława
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
to end up – kończyć
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
gentleness – łagodność
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
sobriety – umiarkowanie, trzeźwość
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
rare – rzadki
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
society – społeczeństwo
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
It takes a man to suffer ignorance and smile (Trzeba być mężczyzną, by znieść ignorancję i uśmieszki)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Be yourself no matter what they say (Bądź sobą, bez względu na to, co mówią)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Mam nadzieję, że podobało Ci się to, czego dowiedziałeś się z tej piosenki i rozjaśniłam trochę o czym ona jest. Przede wszystkim jednak liczę na to, że poznane słówka zostaną Ci w głowie i będziesz ich z chęcią używał. Aby tak było, przyda się, jeśli wykonasz przygotowane przeze mnie na końcu lekcji ćwiczenie :)
A teraz wysłuchaj ponownie piosenki wraz z tekstem i przypomnij sobie wszystkie słówka, które poznałeś.
Tłumaczenie piosenki
Zapoznaj się teraz z polską wersją piosenki, aby zrozumieć jej przekaz i sens :)
Sting „Englishman in New York” –
„Anglik w Nowym Jorku”
I don’t take coffee I take tea my dear See me walking down Fifth Avenue I’m an alien, I’m a legal alien If, „Manners maketh man” as someone said
I’m an alien I’m a legal alien Modesty, propriety can lead to notoriety
Takes more than combat gear to make a man If, „Manners maketh man” as someone said I’m an alien I’m a legal alien |
Nie piję kawy tylko herbatę moja droga Spójrz jak spaceruję Piątą Aleją Jestem obcym, jestem legalnym obcym Jeśli „zachowanie czyni człowieka” jak ktoś powiedział Jestem obcym, jestem legalnym obcym Skromność, dobre wychowanie mogą prowadzić do złej sławy Uzbrojenie nie wystarczy, by być mężczyzną Jeśli „maniery czynią człowieka” jak ktoś powiedział Jestem obcym, jestem legalnym obcym |
ĆWICZENIE
Najlepszą metodą na poprawę pamięci jest jej ćwiczenie :) Rozwiąż je z łatwością, aby utrwalić poznana przed chwilą nowe słówka!
Podobała Ci się ta lekcja? :)
Ta lekcja jest na poziomie średniozaawansowanym. Jeśli Ci się podobała i jeśli masz ochotę nauczyć się więcej, zapraszam Cię do przejrzenia pełnego kursu mojego autorstwa na poziomie średniozaawansowanym.
Pozdrawiam i życzę samych sukcesów w nauce języka angielskiego,
Zobacz także:
2 odpowiedzi na “LEKCJA na bazie piosenki: Sting – Englishman in New York”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
Bardzo mi się podobają lekcje z piosenkami. Świetny pomysł.
szkoda , ze wiekszosc lekcji jest płatnych. A tak sie juz ucieszylam ze bede mogla pocwiczyc jezyk na jedynej darmowej stronie z j.angielskim. Niestety znowu sie pomylilam. Swietny pomysl, bardzo fajnie przedstawione lekcje, szkoda ze dzis wszystko kosztuje.. Pozdrawiam.